Друзья,
мы успешно завершили перевод первого для Сообщества коммерческого продукта Simulation CFD. И на волне этого успеха, можем делать запросы на переводы других программных продуктов (не буду озвучивать каких, но сейчас ведутся разговоры о переводе еще двух программных продуктов силами Сообщества).
Собственно, хотелось бы узнать мнение пользователей - каких продуктов на русском языке вам не хватает?
P.S. Об ошибках перевода есть соответствующие темы на нашем форуме. Мы работаем над тем, чтобы эти ошибки передавались соответствующим людямю
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Solved! Go to Solution.
Solved by mayramy. Go to Solution.
Solved by lena.talkhina. Go to Solution.
Solved by Severnik. Go to Solution.
Solved by D.Arch. Go to Solution.
Solved by Dmytro.Mukhin. Go to Solution.
Solved by 03078169wd. Go to Solution.
Добрый день!
Не хватает на русском языке:
3ds Max
V-ray (если это в ваших силах)
Спасибо!
03078169wd написано:
Добрый день!
Не хватает на русском языке:
3ds Max
V-ray (если это в ваших силах)
Спасибо!
Приветсвую!
V-ray никак не относиться к Autodesk, это сторонний разработчик.
3dsmax большая и сложная программа, тут сложно что-то ответить.
03078169wd написано:
Добрый день!
Не хватает на русском языке:
3ds Max
V-ray (если это в ваших силах)
Спасибо!
Добрый день!
Насколько я знаю историю, сообщество CG не приветствовало перевод 3ds Max из-за сложностей в переводе терминологии.
Сейчас в наших силах сделать запрос, а переводы будут частично открытыми и вы сможете принять участие. Пока что подождем мнение остальных пользователей. я думаю, что 3ds max и вся медийная область требует пристального рассмотрения в плане необходимости перевода.
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Очень бы хотелось видеть 3ds MAX (только по причине его языковой ограниченности его никогда не использовал)
Коллеги,
я правда не понимаю, зачем переводить устоявшиеся продукты, вроде 3sdMAX.
в свое время я не понял, зачем перевели AutoCAD...
проблем с переводом будет много, а результат будет отрицательных: и так английский язык никто не знает, так хоть из-за англоязычного интерфейса что-то знать будут.
Пользователи, работающие с русским интерфейсом, лишают себя огромного пласта знаний из англоязычного интернета (если у них интерфейс на русском, то погуглить толком не получится ((( )
Представим картину: 3dsMAX русифиwировали, Render называется "покраской", и пользователь перевел эту "покраску" на английский гуглом и потом по ней ищет "painting settings 3ds MAX"
Я лично вижу главный смысл переводов - привлечение новых пользователей.
как это было с Revit. Если б его не перевели, он бы так быстро не "выстрелил".
Так что предлагаю сосредоточится на нових продуктах: (Formit, к примеру), а на "святое" не посягать...
ОТВЕЧАЕМ НА ВАШИ ВОПРОСЫ НА ФОРУМЕ BIM2B
Dmitry Chubrik | Дмитрий Чубрик
CEO | Генеральный директор
BIM2B | Easy4smArt
Facebook | VK | LinkedIn
Задаем вопросы правильно!
Было бы полезно перевести Fusion 360, но очень много подводных камней.
Первое - отсутствие интереса нашей публики (но это из-за английского интерфейса - замкнутый круг).
Именно эта причина и подталкивает на перевод.
Второй большой проблемой является слишком частое обновление, что усложнит процесс перевода (обновления выходят раз в неделю или две, когда как).
Возможность добится перевода крайне мала, но я бы за это взялся (вернее уже начал, есть маленький кусок перевода кнопок и всплывающих подсказок в основном модуле проектирования).
Повідомлення корисне? Поставте "ВПОДОБАЙКУ" цим повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваше питання відповіли? Нажміть кнопку 'ЗАТВЕРДИТИ РІШЕННЯ' | Have your question been answered successfully? Click 'ACCEPT SOLUTION' button.
Дмитро Мухін | Dmytro Mukhin Facebook | Instagram | InventorInUa
Експерт по рішенням Autodesk | Autodesk Solutions Expert
Сертифікований інструктор Autodesk | Autodesk Certified Instructor
Вот, отличное предложение!
Я бы, кстати, еще перевел непереведенные плагины к Revit из подписки. Roombook же перевели, почему бы не дропереводить всё, Model Review, например? Они обновляются нечасто, да и работы там немного...
ОТВЕЧАЕМ НА ВАШИ ВОПРОСЫ НА ФОРУМЕ BIM2B
Dmitry Chubrik | Дмитрий Чубрик
CEO | Генеральный директор
BIM2B | Easy4smArt
Facebook | VK | LinkedIn
Задаем вопросы правильно!
Моё предложение перевести Formit - http://formit360.autodesk.com
ОТВЕЧАЕМ НА ВАШИ ВОПРОСЫ НА ФОРУМЕ BIM2B
Dmitry Chubrik | Дмитрий Чубрик
CEO | Генеральный директор
BIM2B | Easy4smArt
Facebook | VK | LinkedIn
Задаем вопросы правильно!
ОТВЕЧАЕМ НА ВАШИ ВОПРОСЫ НА ФОРУМЕ BIM2B
Dmitry Chubrik | Дмитрий Чубрик
CEO | Генеральный директор
BIM2B | Easy4smArt
Facebook | VK | LinkedIn
Задаем вопросы правильно!
Идею с кудосами поддерживаю. В принцыпе, до того как её озвучили уже проставил кудосы под хорошими идеями 🙂
Повідомлення корисне? Поставте "ВПОДОБАЙКУ" цим повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваше питання відповіли? Нажміть кнопку 'ЗАТВЕРДИТИ РІШЕННЯ' | Have your question been answered successfully? Click 'ACCEPT SOLUTION' button.
Дмитро Мухін | Dmytro Mukhin Facebook | Instagram | InventorInUa
Експерт по рішенням Autodesk | Autodesk Solutions Expert
Сертифікований інструктор Autodesk | Autodesk Certified Instructor
Не согласен с Вашим мнением. Русскоязычный пользователь думает на русском, читает интерфейсы на русском и т.д. А когда программа имеет иноязычный интерфейс для него это просто набор кнопочек с "какими-то там буковками" мне например как человеку не знающему английский язык совершенно, никогда в голову не придет спрашивать у гугла какие либо запросы на иностранном. Я спрошу его так как будет нужно на русском Как наложить текстуру на что либо. И ничего не мешает перевести слово render как фразу отрендерить это вполне себе сленговое название. Насколько я знаком с переводами интерфейсов в mac среде - это просто сопоставление через xml файл английских терминов с тем что необходимо.
ИМХО считаю что переводить надо, чтобы пользователь ясно осозновал что он делает что за инструмент он использует, читал хелп на родном ему языке а не машинально пыталься запомнить кучу непонятных кнопок что лично мне сделать не удалось. Но это лично мое мнение никому его не навязываю.
dmitromukhin написано:
Было бы полезно перевести Fusion 360, но очень много подводных камней.
Первое - отсутствие интереса нашей публики (но это из-за английского интерфейса - замкнутый круг).
Именно эта причина и подталкивает на перевод.
Второй большой проблемой является слишком частое обновление, что усложнит процесс перевода (обновления выходят раз в неделю или две, когда как).
Возможность добится перевода крайне мала, но я бы за это взялся (вернее уже начал, есть маленький кусок перевода кнопок и всплывающих подсказок в основном модуле проектирования).
Дима,частота обновлений никак не влияет на перевод. Так что, если кудосов наберешь, мы сделаем запрос
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
D.Arch написано:
Вот, отличное предложение!
Я бы, кстати, еще перевел непереведенные плагины к Revit из подписки. Roombook же перевели, почему бы не дропереводить всё, Model Review, например? Они обновляются нечасто, да и работы там немного...
А Model Review - это сам Autodesk выпускает?
Просто речь идет о переводах продуктов, которые выпускает Autodesk, если что-то из разряда апплетов с App Exchange, то переводом занимается сам разработчик...мы можем предложить ему помощь, но не уверена, что это увенчается успехом - кто-то должен будет сформировать список терминов на краудсорсинговой платформе, чтобы мы включились
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
daniel.voinkov написано:
Не согласен с Вашим мнением. Русскоязычный пользователь думает на русском, читает интерфейсы на русском и т.д. А когда программа имеет иноязычный интерфейс для него это просто набор кнопочек с "какими-то там буковками" мне например как человеку не знающему английский язык совершенно, никогда в голову не придет спрашивать у гугла какие либо запросы на иностранном. Я спрошу его так как будет нужно на русском Как наложить текстуру на что либо. И ничего не мешает перевести слово render как фразу отрендерить это вполне себе сленговое название. Насколько я знаком с переводами интерфейсов в mac среде - это просто сопоставление через xml файл английских терминов с тем что необходимо.
ИМХО считаю что переводить надо, чтобы пользователь ясно осозновал что он делает что за инструмент он использует, читал хелп на родном ему языке а не машинально пыталься запомнить кучу непонятных кнопок что лично мне сделать не удалось. Но это лично мое мнение никому его не навязываю.
К сожалению, с вами согласятся многие начинающие пользователи. Однако, на этом этапе сложно оценить то, что вы получите в результате.
Лично я поддерживаю Диму, мне абсолютно не нравится как переведен AutoCAD, более того, почему-то с ростом версии перевод стал только хуже, но мы над этим работаем и передаем информацию об ошибках соответствующим людям.
Проблема больше в том, что помимо интерфейса они умудрились перевести команды...и мягко говоря, зря. Я провалилась на первом сертификационном экзамене из-за языкового барьера, сдавала в штатах на русском языке: вопросы на русском, команды на русском...а автокад - на английском. Все программисты и кад-менеджеры AutoCAD про запас держат у себя англоязычную версию, потому что в коде и макросах используется англоязычные сокращения.
Что я могу сказать. Научиться пользоваться программой можно по русскоязычному хелпу - мы можем взяться за его перевод (хотя и на русском языке уже много чего вышло), а вот интерфейс не трогать. Я в своей практике столкнулась с ребятами, которые именно это и просили, только относительно инвентор. У них англоязычная версия продукта, но сами они - русские и описание им нужно было на русском с указанием англоязычных "кнопок".
Вопрос переводить или не переводить 3ds max сейчас схож с риторическим. Мы вынесем его на обсуждение профессионалам - сообществу CG и только после этого примем решение, нужно ли делать запрос на перевод интерфейса. По документации - это мы готовы сделать.
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Еще опубликую запрос от Анастасии Морозовой, чтобы вы могли проставить кудосов:
BIM360
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
daniel.voinkov написано:
Очень бы хотелось видеть 3ds MAX (только по причине его языковой ограниченности его никогда не использовал)
Мне вот так и хочется спросить - А чем же вы ползуетесь ?!
Просто я не знаю ни одного серьёзного 3D пакета на русском ...
Can't find what you're looking for? Ask the community or share your knowledge.