Hi all,
I was testing the Infraworks-Revit bridges workflow using Revit in Spanish and I have seen a few categories bad translated. I don't know if some of them are correct in other countries where Spanish is spoken but I am pretty sure "muelles" is completely wrong.
I would like to know how are those translations done and if it is possible to send any feedback to improve them.
Thanks
Gelöst! Gehe zur Lösung
Gelöst von lim.wendy. Gehe zur Lösung
Hi @Saray.calderon,
Thanks for sharing this feedback!
I'll be sharing this conversation with the Product Team and keep you posted on how things progress.
If you have any other questions, please let me know and I'll be happy to help!
Thanks again for the feedback, have an awesome Thursday!
Hello,
I see you are looking for a translation tool that can help you solve your problem.
Well I may have a solution for you.
Try this amazing AI audio dubbing and translation tool
The best thing about this tool is that its 95% accurate and is very inexpensive. I tried it myself and was really impressed by the results.
Hope this helped you a little bit.
Happy translating ![]()
Sie finden nicht, was Sie suchen? Fragen Sie die Community oder teilen Sie Ihr Wissen mit anderen.