Вітаю!
Нижче буде моя власна думка із мого власного досвіду, а не компанії Autodesk. Й це не спробва виправдати, а більшою мірою перелік причиннонаслідкових зв'язків із тим, що ми маємо та чому.
Так, я все прекрасно розумію, й підтримую, що для користувача важливо мати мову інтерфейсу та матеріали тією мовою, якою він володіє. Це цілком логічно і закономірно, що користувач в праві обирати ті програмні рішення та сервіси, які йому комфортно використовувати без додаткових дій (переклад, тлумачення і т.д.).
Але тут є кілька важливих моментів, які варто враховувати.
1. Ринок програмного забезпечення України дуже маленький, порівняно із іншими великими європейськими країнами.
2. Ринок програмного забезпечення України, напривеликий жаль, ще досі дуже сильно запірачений, що теж дуже негативно впливає на пріоритетність нашого регіону серед компаній, котрі продають підписки на програмні продукти та сервіси.
3. Процес локалізації програмного забезпечення та сервісів – дуже дорогий та складний процес, що вимагає чималих інвестецій (які треба окупляти з часом).
Так виходить, що компаніям треба дуже багато ресурсів вкласти в локалізацію: це переклад інтерфейсу (а це дуже складний процес, котрий породить чимало холіварів, що треба було та як треба було перекладати, кому це сподобається, а кому ні...), переклад навчальних матеріалів, підтримка цього всього в актуальному стані, плюс технічна підтримка... Тут список намправді дуже довгий, але суть має бути зрозуміла, що локалізація – це не просто перевести мову інтерфейсу і забути, нажаль це дуже складна і комплексна робота, котра вимагає дуже багато ресурсів завжди, котрі треба буде з часом окупити.
А тепер дивимось на це все із врахуванням пункту 1 та 2, коли в Україні досі чималий прошарок не любить купувати підписки на програмні рішення та сервіси, а хоче їх "обхідними шляхами" мати, а державні органи не те щоб і сприяють вирішенню даного питання. Кількість потенційних користувачів ймовірно не дуже співпадає із тим, щоб цей процес локалізації був виправданий з фінансовою та репутаційної точки зору. Під репутаційною маю на увазі те, що 100% знайдуться ті, хто буде кричати "краще б не перекладали", "яка погана якість перекладу", "я сам краще зроблю!" і т.д. І це лише вершина айзбергу.
На даний момент мушу зазначити, що у нас є унікальна можливість бути видимими, у нас є україномовна платформа Спільноти Autodesk! На весь світ є лише 10 мов, серед міжнародних спільнот, одна з яких наша. Ну і англомовна спільнота є, звісно.
Тому давайте розвивати нашу спільноту сторенням контенту, маючи таку унікальну можливість писати блоги, прводити вебінари і т.д. Звісно, ніхто не відміняв створення власного україномовного контенту, в ютюбі, тік-тоці, групах фейсбук, і т.д.
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" повідомленню! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку 'ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ' | Have your question been answered successfully? Click 'ACCEPT SOLUTION' button.
Дмитро Мухін | Dmytro Mukhin Facebook | Instagram | InventorInUa
Менеджер спільноти Autodesk | Autodesk Community Manager