一般的にはSCULPT=スカルプトだと思いますが、なぜFusion360日本語では「スカルプ」なのでしょうか?
神原Θ友徳(かんばらΘとものり)Tomonori Kanbara -JAPAN-
この投稿が参考になりましたら、「いいね」を押してください。
この投稿で問題を解決できましたら、「解決策として承認」ボタンを押してください。
解決済! 解決策の投稿を見る。
回答者: Ichiro.W. 解決策の投稿を見る。
回答者: tomo1230. 解決策の投稿を見る。
Autodesk製品ではスカルプに統一されているようなのでこれに関する回答は特に不要です。
おそらく機能的な意味での スカルプティング (スカラプティング)からとっていると思われますので、
他社ソフトでのSculpture(彫刻)と混同しないように注意だけしておきます。
神原Θ友徳(かんばらΘとものり)Tomonori Kanbara -JAPAN-
この投稿が参考になりましたら、「いいね」を押してください。
この投稿で問題を解決できましたら、「解決策として承認」ボタンを押してください。
お世話になります。
回答が遅くなりまして申し訳ありません、詳細の情報が確認出来ておりませんが、現時点で確認している内容を報告します。
今回ご質問頂いた日本語訳につきましては、現在検討しております。
もしかすると、今後指摘頂いた内容が変更されるかもしれませんが、いずれにしましても確認次第ご連絡致します。
よろしくお願いします。
神原Θ友徳(かんばらΘとものり)Tomonori Kanbara -JAPAN-
この投稿が参考になりましたら、「いいね」を押してください。
この投稿で問題を解決できましたら、「解決策として承認」ボタンを押してください。
ご指摘いただきありがとうございます。
少しずつご発見されている様に、Fusion360の日本語版でも、まだ業界の用語とは完全に一致できていないものがあります。
オートデスクのスタンダードなワードというケースもありますし、いくつかは誤植というケースもあるかと思います。
今後ユーザー様の声を反映しつつ、少しずつ改訂されていく予定です。