Анонси спільноти / Загальні дискусії
Ласкаво просимо до спільноти користувачів Autodesk! У цьому розділі ви ми будемо робити анонси заходів, а ви можете запитувати щодо роботи форуму і ділитися своїми ідеями та пропозиціями.
cancel
Showing results for 
Show  only  | Search instead for 
Did you mean: 

Продукти Autodesk з української локалізацією. Meshmixer

6 REPLIES 6
SOLVED
Reply
Message 1 of 7
arhimedrus
248 Views, 6 Replies

Продукти Autodesk з української локалізацією. Meshmixer

Привіт.
Я самотужки виконав переклад інтерфейсу та всіх довідок (навіть додав такі, яких не було) програми Meshmixer.
Посилання, якщо цікаво: (посилання видалив @DmytroMukhin )
image149

6 REPLIES 6
Message 2 of 7
DmytroMukhin
in reply to: arhimedrus

Доброго дня!

Дякую, що поділились цією інформацією. На жаль, ми не можемо гарантувати, що той локалізатор є безпечним для даних користувачів, тому я вимушений видалити посилання. Я здогадуюсь, що була пророблена дуже кропітка і цінна для україномовних користувачів робота, але правила є правила. 

Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" повідомленню! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку 'ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ' | Have your question been answered successfully? Click 'ACCEPT SOLUTION' button.

Дмитро Мухін | Dmytro Mukhin Facebook | Instagram | InventorInUa




Менеджер спільноти Autodesk | Autodesk Community Manager
Message 3 of 7
creo2005
in reply to: DmytroMukhin

Я собі поставив. Пробем не бачу. Дякую розробникуза роботу
Message 4 of 7
DmytroMukhin
in reply to: creo2005

Дякую за відгук. Це дуже добре, що є люди, котрі беруть і роблять і ті, кому це дійсно корисно. 

Але є дуже багато нюансів. Від юридичних, до ризиків щодо даних користувачів, котрі використовують щось із не перевірених джерел. 

Ми можемо рекомендувати та розповсюджувати ті речі щодо програмного забеспеченнія, що зроблені авторизованими розробниками, що опубліковані на Autodesk App Store. Можливо автор зможе зробити такий локалізатор там, тоді це зможемо не лише підтримувати, а і максимально розповсюджувати. 

Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" повідомленню! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку 'ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ' | Have your question been answered successfully? Click 'ACCEPT SOLUTION' button.

Дмитро Мухін | Dmytro Mukhin Facebook | Instagram | InventorInUa




Менеджер спільноти Autodesk | Autodesk Community Manager
Message 5 of 7
arhimedrus
in reply to: creo2005

Дякую за позитивний відгук. 
Я ще хочу дещо пояснити тим, хто зацікавився моїм варіантом "локалізації". Програму можна частково "перевести" замінивши тексти у файлах *.qm, які знаходяться в папці resources\stringTable
Це можливо зробити наприклад за допомогою "Qt Linguist".
Але ще одна велика частина файлів була "вшита" в самому файлі "ехе" (знаходилася не зовні у звичайних папках), то йому знадобилося у файлі "ехе" замінити "посилання", щоб програма шукала потрібні тексти та картинки в зовнішніх папках (поряд з програмою). А коли вони всі зовні (файли pdf, html, jpg, gif...) то з'явилася можливість "редагування текстів".
Усі файли як на долоні. 
Якщо знайдете якусь помилку, чи хочете замінити, або щось додати, то це не важко. Ось наприклад:

Файли не містять нічого вищого. Ніяких "скриптів" там немає. Лише тексти та малюнки.
Перевірити це все дуже легко.


Message 6 of 7
hfcandrew
in reply to: arhimedrus

This is amazing!

Message 7 of 7
arhimedrus
in reply to: arhimedrus

Нічого дивного. Звичайний ремонт робочого файлу. Ось як виглядає модуль пошуку потрібного тексту:
mm_ima10
Я перевірив всі.
В англійському інтерфейсі також працюють всі посилання. 
Але ж майте на увазі. Все це працює з файлом "meshmixer.exe" який виправив Я.
З дефолтним - ні. 

Can't find what you're looking for? Ask the community or share your knowledge.

Post to forums