Всем доброго дня!
Наверное, многие из пользователей форума заметили, что Сообщество пользователей Autodesk ведет активную работу по устранению неточностей перевода.
Недавно нам удалось договориться о возможности исправления ошибок перевода AutoCAD.
Предлагаю всем, кто неравнодушен, в данной теме приводить моменты, которые необходимо исправить. Мы в свою очередь передадим информацию ответственным за локализацию людям, и, при накоплении критического количества ошибок, будет выпущен update или service pack с внесенными изменениями.
Это наш с вами шанс внести свой вклад в программное обеспечение!
Предложения нужно приводить в следующем виде:
1. Описание ошибки в переводе с указанием англоязычного термина
2. Скриншот (где именно находится данная ошибка)
3. Предложение об исправлении (свой перевод)
Также приветствуется обсуждение того или иного предложения.
P.S. убедитесь, что у вас установлена последняя версия программного продукта и установлены все обновления, так как указываемая вами ошибка в предыдущих версиях может быть уже исправлена.
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
У меня 2016 стоит только в англоязычной версии, но вот на твоем скриншоте заметила:
Пакетная печать - в 2 строки, а предварительный просмотр растянули.
Интересно, зачем?!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Слово "Начало" тоже глаз режет, в ENU версии - "Start" в RUS тоже будет уместнее "Старт"
Т.е. это короткое и стреммительное слово "Старт" малайцы перевели как "Начало"
Андрей, я начала внесение данных в систему, но выяснилось, что необходимо также указывать термин на английском. Ты может подкорректировать свои просьбы? Я в первое сообщение внесу изменения с учетом этого
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
VitalyF написано:
Здравствуйте,
а что с "Началом"?
Обзор SME уже идёт!
Все пожелания я выгружаю в систему для группы локализаторов, далее информация обрабатывается и принимаются решения.
Мне буквально пару минут назад пришло письмо, что меня "одобрили" как представителя пользователей и наши пожелания взяли в разработку.
Не могу обещать, что все будет здесь и сейчас, но, надеюсь, в конечном итоге все же будет исправлено.
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Добрый день. Уже который год режет глаз название команды для построения окружностей "Круг", расположенной на панели инструментов "Рисование" вкладки "Главная" (Скриншот прилагается) Англоязычный термин "Circle".
Предлагаю подныть вопрос о переименовании в "Окружность". Используется Autocad 2017.
Друзья, мы добились того, что на данную тему обратили внимание люди, ответственные за локализацию программных продуктов!
Не все проходит быстро, но начало положено. Публикуйте найденные ошибки в переводе и они войдут в ближайшее обновление.
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
Добрый день, Лена!
Это неточность перевода тянется с самых первых локализаций. Команда OFFSET (в значении "параллельный перенос") в русском меню отображается как ПОДОБИЕ. Но! С точки зрения геометрии эта команда строит эквидистанты, а вовсе не подобные объекты! Пора, наконец, исправить эту неточность и назвать команду ЭКВИДИСТАНТА. Скриншот не привожу, так как расположение этой команды в меню всем хорошо известно.
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" цім повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку "ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ"
Alexander Rivilis / Александр Ривилис / Олександр Рівіліс
Programmer & Teacher & Helper / Программист - Учитель - Помощник / Програміст - вчитель - помічник
Facebook | Twitter | LinkedIn
Конечно, резон в сохранении старых названий есть. Привычка - дело устойчивое 🙂 Однако, Autodesk в каждой новой версии AutoCAD ломает привычки и изменяет меню. Иногда сильно, иногда - не очень. И ничего, привыкают. Или создают собственные меню. Сейчас мало кто вспомнит, что такое "экранное меню", которое было у досовского AutoCAD 25 лет назад. И дискуссии про ленту и кнопки не утихают до сих пор. Все равно каждый грамотный пользователь перенастраивает меню (и не один вариант) под себя и работает с горячими клавишами и псевдонимами, так что для него название команды не особо важно. Новичку все равно. А исправить ошибку, да еще такую старую, никогда не поздно. Впрочем, у каждого свое мнение. На то и дискуссия :)) Единственное препятствие - масса литературы, в которой встречается название ПОДОБИЕ. Но и это не критично. Будут новые версии - будет и новая документация.
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" цім повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку "ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ"
Alexander Rivilis / Александр Ривилис / Олександр Рівіліс
Programmer & Teacher & Helper / Программист - Учитель - Помощник / Програміст - вчитель - помічник
Facebook | Twitter | LinkedIn
А при чем здесь LINE? В русской версии AutoCAD эта команда переведена, как ОТРЕЗОК. Абсолютно точно как с точки зрения языка, так и с точки зрения геометрии. Впрочем, учитывая мейнстрим современного рашн лэнгвидж, можно переименовать в ЛАЙН 🙂 А вот ПОДОБИЕ неверно ни с точки зрения языка (ближайший перевод СДВИГ, СМЕЩЕНИЕ), ни с точки зрения геометрии.
@Anonymous wrote:
А при чем здесь LINE? В русской версии AutoCAD эта команда переведена, как ОТРЕЗОК. Абсолютно точно как с точки зрения языка, так и с точки зрения геометрии.
Да ну? А может быть всё-таки прямой перевод не ОТРЕЗОК, а ЛИНИЯ?! Но по смыслу это именно ОТРЕЗОК.
Я это всё к тому, что менять устоявшиеся традиции следует крайне осторожно, чтобы не наломать дров. Однозначно нужно исправлять грамматические ошибки. А с остальным "семь раз отмерь - один раз отрежь"...
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" цім повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку "ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ"
Alexander Rivilis / Александр Ривилис / Олександр Рівіліс
Programmer & Teacher & Helper / Программист - Учитель - Помощник / Програміст - вчитель - помічник
Facebook | Twitter | LinkedIn
А может быть всё-таки прямой перевод не ОТРЕЗОК, а ЛИНИЯ?! Но по смыслу это именно ОТРЕЗОК.
Верно, основной перевод - линия. Строго по правилам английского языка отрезок обозначается как Line Segment. Но американцы, как любители сокращать слова, могут сказать Line, имея в виду отрезок (отсюда же термин PolyLine). Так же и в русском языке вместо правильного "отрезок прямой" прижилось сокращенное "отрезок". Потому парочка LINE - ОТРЕЗОК очень даже правильная.
Корректный перевод - не простое дело. Зачастую используют именно прямой перевод. Например, в старой документации по AutoCAD термин Layer переводили как "уровень", но позже исправили на "слой". Так что прецедент есть 🙂 Хотя насчет осторожности я полностью разделяю Ваше мнение.
@Anonymous wrote:
...Например, в старой документации по AutoCAD термин Layer переводили как "уровень", но позже исправили на "слой". Так что прецедент...
Первая официальная русская документация на AutoCAD была для версии R10 (1988...1989 г.г.) В ней LAYER - СЛОЙ. А уровень - elevation.
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" цім повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку "ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ"
Alexander Rivilis / Александр Ривилис / Олександр Рівіліс
Programmer & Teacher & Helper / Программист - Учитель - Помощник / Програміст - вчитель - помічник
Facebook | Twitter | LinkedIn
Наверное, Вы правы насчет официальной документации, а термин УРОВЕНЬ применительно именно к LAYER я встречал в одной из книг. Сейчас уже не вспомню точно, где. До R13 трехмерка существовала в зачаточном состоянии, потому системная переменная ELEVATION тогда была не актуальной.
@Anonymous wrote:
Наверное, Вы правы насчет официальной документации...
Я абсолютно в этом уверен, так как уже тогда писал программы для AutoCAD. В версиях R10 и R11 еще не было понятия "глобализации" (т.е. нельзя было писать вместо команды "СЛОЙ" команду "_LAYER". У меня с тех времен сохранились исходники программ (да и сам AutoCAD и книги документации где-то есть) и там есть и команда "СЛОЙ" и команда "УРОВЕНЬ" (для задания уровня и высоты по-умолчанию), т.е. точно также как же как и в последнем на данный момент 2017-ом.
Відповідь корисна? Клікніть на "ВПОДОБАЙКУ" цім повідомленням! | Do you find the posts helpful? "LIKE" these posts!
Находите сообщения полезными? Поставьте "НРАВИТСЯ" этим сообщениям!
На ваше запитання відповіли? Натисніть кнопку "ПРИЙНЯТИ РІШЕННЯ" | Have your question been answered successfully? Click "ACCEPT SOLUTION" button.
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку "УТВЕРДИТЬ РЕШЕНИЕ"
Alexander Rivilis / Александр Ривилис / Олександр Рівіліс
Programmer & Teacher & Helper / Программист - Учитель - Помощник / Програміст - вчитель - помічник
Facebook | Twitter | LinkedIn
Не нашли то, что искали? Задайте вопросы в сообществе или поделитесь своими знаниями.