Revit и Navisworks – Русский – только для чтения
В разделе вы можете обсудить любые вопросы, касающиеся Revit, Navisworks и других продуктов коллекции AEC, за исключением BIM 360. Делитесь знаниями, своими проектами и наработками. Станьте частью BIM-сообщества Autodesk.
отмена
Отображаются результаты для 
Показать  только  | Вместо этого искать 
Вы имели в виду: 

Revit 2012: Локализация - Замечания?

33 ОТВЕТ 33
Ответить
Сообщение 1 из 34
ktarasov
1745 просмотров, 33 ответов

Revit 2012: Локализация - Замечания?

Здравствуйте,

предлагаю в этой теме высказывать свои замечания по переводу Ревита Архитектура и Ревита Структура и Екстеншинсов к ним. Ваши замечания помогут и ОЧЕНЬ помогут в улучшить перевод 2013.

 

Спасибо.

 

 

 

33 ОТВЕТ 33
Сообщение 2 из 34
Borissofff
в ответ: ktarasov

  1. Параметр Номер помещения переведен как Количество
  2. А Количество как Счетчик - впрочем это уже не только у помещений, а у всех категорий семейств!

Aleksey Borisov / Алексей Борисов

Blog Revit | Forum Revit | YouTube - Revit

Facebook | VK | Twitter


I am an EXPERT ELITE member


Находите сообщения полезными? Поставьте Нравится (Like) этим сообщениям!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку 'Утвердить решение'



Чаты в TELEGRAM и форумы про Revit:


https://t.me/bim_help -- https://t.me/prorubim_bim_chat -- https://forum.bim2b.ru/

Сообщение 3 из 34
ktarasov
в ответ: ktarasov

Да, со "Счетчиком" получилось неудачно, хотя в прошлый раз помню было "Число"- надеюсь  с 3 попытки исправим окончательно.

Сообщение 4 из 34
aleksandr.sett
в ответ: ktarasov

Новый параметр полупрозрачности в переопределении Видимости/Графики, переведен как - Фантомные поверхности. Также не совсем корректно по падежам звучат другие параметры Полутона и Прозрачный. Думаю лучше заменить:

  • Полутона = Полутональность
  • Фантомные поверхности = Полупрозрачность
  • Прозрачный = Прозрачность
Best Regards, Aleksandr (Sett) Kanivets
___________________________________________________________________________________________________
ASKansulting CEO&Founder | Autodesk Approved Instructor | Autodesk BIM Evangelist

Сообщение 5 из 34
Severnik
в ответ: aleksandr.sett

Мне больше нравится Призрачные поверхности, и по смыслу правильней и в переводе точнее (Ghost Surfaces)

 

  • Полутона - Полутон
  • Фантомные поверхности - Призрачные поверхности
  • Прозрачный -  Прозрачный


Nikita Tyukov / Никита Тюков
Architect / Архитектор
Autodesk Expert Elite member
BIM&Architecture

Сообщение 6 из 34
ktarasov
в ответ: aleksandr.sett

Приветствую!

С "Полутональность" я точно согласиться не могу- встречается следующее: "полутональным относятся следующие сочетания цветов....." и чисто музыкальное использование: "Полутональность музыкальной шкалы...."

Сообщение 7 из 34
westroy
в ответ: ktarasov

Приветствую!

В свойствах типа для размеров есть 2 параметра:

 

1. Показать выноску при перемещении текста. Значение "За вспомогательные линии" можно было бы заменить на значение "На расстоянии".

2. Местоположение текста. Значения "Встроенный" и "Выше" можно было бы заменить на значения "Напротив полки" и "На полке" соответственно, чтобы ассоциировать данный параметр с параметром Длина полки.

Сообщение 8 из 34
aleksandr.sett
в ответ: westroy

Хорошее замечание, Миша.

 

Также вот думаю по поводу размерных свойств:

  •  Тип размерной строки = Стиль размера (Сплошной, Базовый, Ординатный)
  •  Тип выноски = Стиль выноски (Линейная, Дуговая)
  •  Показать выноску при перемещении текста = Отображение выноски (От начала, За вспомагательными)
  •  Вес линий засечек = Вес засечек
  •  Управление вспомагательной линией - Построение вспомагательной линии (От элемента, От размера)
  •  Отступ вспомагательной линии от элемента = Отступ вспомагательной линии
  •  Показать высоту проема = Отображение высоты проема
  •  Местоположение текста = Положение текста (Над выноской, На выноске)
  •  Текст равенства = Значение равенства
Best Regards, Aleksandr (Sett) Kanivets
___________________________________________________________________________________________________
ASKansulting CEO&Founder | Autodesk Approved Instructor | Autodesk BIM Evangelist

Сообщение 9 из 34
aleksandr.sett
в ответ: ktarasov

Загружаю двери и окна в проект с использованием каталога типов... Выдает ошибку, мол в семействе нет параметра Высота. Проверяю... действительно нет!!!! Вместо него Высота:

 

НУЖНО УБРАТЬ ДВОЕТОЧИЕ В КОНЦЕ ПАРАМЕТРА!!!!

Best Regards, Aleksandr (Sett) Kanivets
___________________________________________________________________________________________________
ASKansulting CEO&Founder | Autodesk Approved Instructor | Autodesk BIM Evangelist

Сообщение 10 из 34
sharkne
в ответ: aleksandr.sett

Почему ферму назвали словом "Сверху", считают нас совсем одаренными?!

Сообщение 11 из 34
Nurlan-A.
в ответ: sharkne

Раз уж собираются замечания по переводу, было бы неплохо увидеть их в виде итоговой таблицы со столбцами будет исправлено или нет. Также интересно было бы посмотреть на такую таблицу для прошлых версий. А так писать про ошибки, не видя результата, нет желания.

Сообщение 12 из 34
westroy
в ответ: ktarasov

Термин "Начало" следовало бы заменить на "Родительский"

2011-06-10_1229.png

Сообщение 13 из 34
westroy
в ответ: Nurlan-A.

А в справке вообще вот так:

Исходная категория Указывает категорию элемента, из которого создан этот элемент.
Исходное семейство Указывает семейство, из которого создан этот элемент.
Исходный тип Указывает тип элемента, из которого создан этот элемент.
Материал по началу Определяет, будет ли материал, назначенный детали, определяться материалом элемента, из которого он был создан.

Сообщение 14 из 34
Severnik
в ответ: westroy

По-моему "Родительский" не лучше "Начало"!

Оригинал - самый подходящий перевод здесь (в английской версии стоит - Original):

 

  • Категория оригинала
  • Семейство оригинала
  • Тип оригинала
  • Материал оригинала, Материал по оригиналу


Nikita Tyukov / Никита Тюков
Architect / Архитектор
Autodesk Expert Elite member
BIM&Architecture

Сообщение 15 из 34
westroy
в ответ: ktarasov

В окне "Сохранить в проекте как изображение" слову "Присвоить" надо дописать слово "имя".

Сообщение 16 из 34
ktarasov
в ответ: sharkne

Нас не считают "совсем одаренными", все гораздо проще и печальнее- переводят в Китае ((((

Т.ч. дешовые трудовые ресурсы и здесь себя проявляют..........

Сообщение 17 из 34
ktarasov
в ответ: Nurlan-A.

Писать или нет решать каждому самостоятельно, что до таблицы то, как правильно говорит г-н borissofff, это уже тянет на платную работу, Аутодеск пока этого не предлагает. В свою очередь могу сказать что все пожелания которые будут здесь опубликованы непременно прочитают переводчики проверяющие перевод китайцев.

Кстати... если у кого достанет желания свои замечания сопровождать скринами, будет просто шикарно, поскольку переводчики все же не специалисты по работе с программой и им трудно порой найти место о кот ором речь.

Всем спасибо!

 

PS Еще нужно учитывать что Аутодеск стремится, где это возможно, делать единообразный перевод для всех своих продуктов и потому некоторые варианты перевода, которые нам не нравятся, но устоялись в других программах принимаются как данность.

Сообщение 18 из 34
Severnik
в ответ: ktarasov


ktarasov написано:

Нас не считают "совсем одаренными", все гораздо проще и печальнее- переводят в Китае ((((

Т.ч. дешовые трудовые ресурсы и здесь себя проявляют..........



Слов нет...

Подозреваю эта учесть постигла не только Revit, а и остальные локализации.



Nikita Tyukov / Никита Тюков
Architect / Архитектор
Autodesk Expert Elite member
BIM&Architecture

Сообщение 19 из 34
Nurlan-A.
в ответ: Severnik

А что, если сделать так: 

  1. Создаем, к примеру, гугл аккаунт типа "Revit CIS".
  2. Создаем таблицу с замечаниями в гугл док.
  3. Желающие могут зайти и добавить свое замечание. 
  4. Таблицу можно отправлять переводчикам.
  5. Можно посмотреть, что приняли/неприняли.

Возможные названия столбцов:

Оригинал; Существ; Картинка; Предл; Коммент; Автор; Принято; Непринято;

 

Думаю, что таблица будет потихоньку расти и может к 2020 версии некоторые замечания будут приняты и проданы нам в следущей версии 🙂 

Сообщение 20 из 34
Borissofff
в ответ: Nurlan-A.

sharkne написано:


Почему ферму назвали словом "Сверху", считают нас совсем одаренными?!


 

Лента - Контсрукции - Сверху а должно быть Ферма


Ферма1.png

Aleksey Borisov / Алексей Борисов

Blog Revit | Forum Revit | YouTube - Revit

Facebook | VK | Twitter


I am an EXPERT ELITE member


Находите сообщения полезными? Поставьте Нравится (Like) этим сообщениям!
На ваш вопрос успешно ответили? Нажмите кнопку 'Утвердить решение'



Чаты в TELEGRAM и форумы про Revit:


https://t.me/bim_help -- https://t.me/prorubim_bim_chat -- https://forum.bim2b.ru/

Не нашли то, что искали? Задайте вопросы в сообществе или поделитесь своими знаниями.

Новая тема  

Autodesk Design & Make Report