a écrit dans le message de news:
0367FCD4C3AFE7891FCB99AC29461179@in.WebX.maYIadrTaRb...
> ca vaut le coup d'oeil :
> Arrête AutoCAD ® aujourd'hui répondre ou le boîte de dialogue de mot
> de passe d'username de ftp AND est visualisé
> Print
> ID: TS63855
> Applies to: AutoCAD® 2000i
>
> Published Date: 10/17/2001
>
>
> après cela, ne faites plus de remarques aux gens qui font des fautes
> d'orthographes ou de syntaxes.
Les documents techniques sont traduits par Systran et même avec un
dictionnaire spécialisé, il est illusoire de pouvoir obtenir une traduction
correcte de documents techniques.
La traduction de leurs documents part d'un bon sentiment (si, si), mais se
heurte au langage informatique et surtout aux termes et mots ayant un double
sens (Windows/Fenêtres) par exemple... Je ne sais pas si ces traductions
approximatives pourront aider les gens qui ne parlent pas du tout ou très
peu anglais à comprendre le sens de ce type de document, j'en doute...
Car ici il ne s'agit pas de saisir le sens global d'un texte mais de suivre
des étapes très détaillées pour résoudre un bug par exemple, avec des noms
de commandes, de boites de dialogue, qui dépassent les possibilités de
Systran.
Systran est par ailleurs un très bon logiciel, très impressionant, donnez
lui un article du Monde à traduire, il ne fait pratiquement aucune erreur,
(je l'ai essayé), c'est tout bonnement hallucinant! Mais entre un article
généraliste du Monde et un document technique Autodesk, il y a
justement...un Monde!
--
/////
(o)-(o)
---ooO---(_)---Ooo--------------------------
Afitec France http://www.afitec.com
Communauté AutoCAD http://communities.msn.fr/utilisateursAutoCAD